"stroking your loved one's hair with your fingers."
I hope that you, who are kind,
can also be kind to yourself.
-
sorte naige ring
¥3,000
SOLD OUT
sorte neige neige(ネージュ)はフランス語で「雪」 1番人気のsorte(ソルテ)を“雪化粧”バージョン ふわりと舞い降りた粉雪が そっと花びらに触れて溶けていくみたい。 クリアの中に閉じ込めた淡い白は、 まるで小さなスノードームを覗き込んだ瞬間のよう 静かにきらめく冬の景色 特別なsorteです 世界観は「淡く儚い」「雪の静けさ」 着用ring size:11号〜 サージカルステンレス 広げて調整可能 size:約2.3cm
-
one point pearl chain ring
¥2,800
SOLD OUT
スライドボールで サイズ調整ができるリング ・moon ・heart ・ribbon
-
yure ring
¥2,600
SOLD OUT
all stainless 揺れるリング スライドボールでサイズ調整可能
-
cross fresh water pearl ring
¥2,500
SOLD OUT
淡水パールリング cross
-
Cafuné logo plate fresh water pearl ring
¥2,600
SOLD OUT
淡水パールリング ・brown heart pearl ・flower pearl サージカルステンレス11号〜 広げて調整可能
-
torori ring /set
¥3,400
SOLD OUT
torori series ring 2piece set
-
oboro ring /set
¥3,400
SOLD OUT
o b o r o series おぼろ シリーズふゆ限定です⸜❄️⸝ oboro ring 2piece set
-
sorte ring /M size
¥3,000
SOLD OUT
Fresh pearl flower : s o r t e(ソルテ) ポルトガル語で 「幸運」を意味する言葉です クローバーモチーフ に 透度高いレジンで 研磨とコーティングに時間をかけ、 ちゅるちゅるに仕上げました 艶の良い淡水パールを厳選し 使用した商品です。 大き過ぎず、 小さ過ぎることも無く 幅広い場面で 季節を問わず お使い頂けるアクセサリーです。 着用ring size:11号 サージカルステンレス 広げて調整可能 size:約2.3cm
-
sorte ring /S size
¥2,800
SOLD OUT
Fresh pearl flower : s o r t e(ソルテ) ポルトガル語で 「幸運」を意味する言葉です クローバーモチーフ に 透度高いレジンで 研磨とコーティングに時間をかけ、 ちゅるちゅるに仕上げました 艶の良い淡水パールを厳選し 使用した商品です。 大き過ぎず、 小さ過ぎることも無く 幅広い場面で 季節を問わず お使い頂けるアクセサリーです。 着用ring size:11号 サージカルステンレス 広げて調整可能 size:約1.5cm
